設為首頁收藏本站|簡體中文

天羅地網

 找回密碼
 立即註冊
搜索
熱搜: 活動
查看: 2721|回復: 2
打印 上一主題 下一主題

英媒評「史上十佳亞洲小說」 《紅樓夢》居首位!

[複製鏈接]

1391

主題

5

好友

7556

積分

論壇元老

Rank: 8Rank: 8

跳轉到指定樓層
樓主
發表於 2014-4-28 22:45:38 |只看該作者 |倒序瀏覽

英國 《每日電訊報》選出 『史上十佳亞洲小說』,對於亞洲文學中湧現出的動人篇章逐一介紹。該報列舉了10本亞洲經典之作,中國古典文學名著《紅樓夢》位列第一。 該報評價,《紅樓夢》是一部史詩般的巨著,全書中出現了400多個人物,以一個貴族家庭的生活變遷為主線,充滿人文主義精神。


x,qw=640,aq=80,av=1398654084600,asrc=http,P3A,P2F,P2Fs.nownews.com,P2F69,P2F8c,P.jpg


根據中新網報導,其餘9本『十佳小說』分別是 《微妙的平衡》、《羅生門》、《一千零一夜》、《熱與塵》、《H·哈特爾大全》、《奇鳥行狀錄》、《春雪》、《午夜的孩子》、《微物之神》。

《羅生門》是日本新思潮派代表作家芥川龍之介創作的小說,該作品以嚴謹的布局將主人公推向生死抉擇的極限,傳達出作者對人性的深刻理解。


《一千零一夜》則是世界各國人民熟知的阿拉伯經典文學作品,又名《天方夜譚》。該作品是一部包羅萬象的民間故事集,童話、傳奇、寓言、奇聞、軼事、異國的歷險記等等,均被納入一個又一個的連環故事中。


回復

使用道具 舉報

17

主題

1

好友

1451

積分

金牌會員

Rank: 6Rank: 6

沙發
發表於 2014-4-29 10:31:01 |只看該作者
說起紅樓夢,不得不提著名漢學家霍克思(David Hawkes),他花了整整十年時間,把紅樓夢的首八十回譯成英文,後四十回則由他女婿(John Minford)續譯。

小弟有幸修文學翻譯時,遇到教授是兩位翻譯家的學生,談到在牛津的往事,他倆都是學問淵博的學者,閒聊時絕不談自己的專業,但談物理學、地質學時,他倆認識之深,我的教授半句也插不了嘴。

霍克思的生平:
http://www.theguardian.com/books ... ituary-david-hawkes
回復

使用道具 舉報

1391

主題

5

好友

7556

積分

論壇元老

Rank: 8Rank: 8

板凳
發表於 2014-4-29 13:07:41 |只看該作者
ellery 發表於 2014-4-29 10:31
說起紅樓夢,不得不提著名漢學家霍克思(David Hawkes),他花了整整十年時間,把紅樓夢的首八十回譯成英文 ...

恭喜,有這緣份也有這福氣啊!
回復

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即註冊

Archiver|手機版|天羅地網

GMT+8, 2024-11-17 16:15 , Processed in 0.021303 second(s), 21 queries .

回頂部